¡Hola! Bienvenid@ a mi web. Me presento: soy Ilaria Trezza, una excelente comunicadora con una gran inclinación por los idiomas. Me he especializado continuamente en el uso de las palabras y el empleo del lenguaje de una forma cada vez más precisa y pura, lo cual se ha convertido en mi pasión. Es un trabajo infinito, como mi espiral; nunca se acaba de aprender, nunca se acaba de perfeccionar, nunca se acaba de crecer, así que continúo mi proceso de profundización en mis idiomas de trabajo, el italiano nativo, el español y el inglés, conectándome con sus raíces y su cultura para ofrecer siempre el servicio más profesional.
Me he especializado en interpretación simultánea, una modalidad para la que se necesita una cabina y equipo de sonido; también trabajo en enlace y «chuchotage» o interpretación susurrada, modalidades éstas que no requieren equipo técnico. Es estimulante ser el puente entre orador y oyente y transmitir el mensaje de la forma más fiel posible para que no se escape ningún matiz, y siempre con la más absoluta discreción e “invisibilidad”. Sí, interpretar es un oficio aplicado al arte de ser invisible. ¡Me encanta!
En paralelo he cultivado técnicas de voz para ampliar mi abanico de capacidades profesionales. He elegido la modalidad de locución publicitaria porque no soy actriz, aunque… nunca se sabe.
Suelo grabar en estudio cuñas de radio, audioguías, audiolibros, voz en off, vídeos insitucionales y corporativos, spots, centralitas, cursos online, tutoriales, etc.
La voz es vibración, la vibración es sonido y el sonido es información. Es apasionante jugar con la versatilidad de los tonos y ritmos para caracterizar un producto, una marca, un mensaje con la voz.
No puede haber un buen intérprete si no se es un buen traductor. La traducción me sigue ayudando a reforzar mis bases de conocimiento en varios campos de especialización, enriqueciendo de esta forma mi capacidad de expresión. Un continuo proceso de investigación me aporta una profunda sensibilización que me capacita para comprender y respetar las sutilezas culturales, lo que es crucial para una traducción precisa.
Para otras combinaciones de idiomas diferentes de los míos cuento con el apoyo de una red de compañeros, profesionales expertos que he seleccionado para cubrir adecuadamente más servicios en varios registros lingüísticos.